“쉬운 글·의미 다양한 말이 한국어 매력”

“쉬운 글·의미 다양한 말이 한국어 매력”

최훈진 기자
입력 2015-10-08 23:00
수정 2015-10-09 00:21
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

베트남 한국어강사 유학생 팜홍푸엉

“제가 푹 빠진 한국어의 매력요? 외국인이 6시간만 배워도 읽을 수 있을 정도로 쉽다는 게 단연 첫 번째지요. 또 한 단어가 결합하는 말에 따라 의미가 정말 다양해지는 게 매력적이에요. ‘마음이 아프다, 마음이 상하다, 마음을 붙이다’처럼 말이에요.”

팜홍푸엉
팜홍푸엉
올해 서울대 국어교육과 박사과정을 시작한 베트남 유학생 팜홍푸엉(29·여)은 한글날을 하루 앞둔 8일 한국어에 대해 각별한 애정을 드러냈다.

팜홍푸엉은 하노이사범대학에 다니던 시절 부산 외국어대 교환학생으로 처음 한국에 왔다. 이후 한국어에 푹 빠지게 된 그는 실력을 키워 지난 6년간 하노이국립외국어대에서 한국어 강사로 활동했다.

팜홍푸엉이 이번에 다시 한국 땅을 밟게 된 것은 서울대 장학 프로그램에 뽑힌 덕분이다. 개발도상국의 대학 교원들을 대상으로 박사 학위 취득 과정을 지원해 주는 프로그램이다.

그가 처음부터 한국어 전도사를 꿈꾼 것은 아니었다. 팜홍푸엉은 “베트남에 진출한 한국 기업에 취업할 생각으로 한국어를 시작했지만 언어와 문화 그 자체가 더 좋아져 강사의 길을 택했다”고 말했다.

일부 아시아 국가에서는 한류 열풍이 시들해졌다는 말도 나오지만 베트남에서는 여전히 현재 진행형이다. 팜홍푸엉은 “몇 년 전만 해도 한 학년에 30명이었던 하노이국립외국어대 한국어 전공 학생이 이제는 100명 정도로 늘었다”고 전했다.

한국어 교육에 대한 수요가 늘자 이 대학은 2년 안에 베트남에서 처음으로 한국어 교육학을 세부 전공으로 추가 개설하기로 했다.

팜홍푸엉은 “서울대에서 한국어 교육 방법론이나 쓰기, 말하기 등 각 영역 교수법을 배워 갈 생각”이라며 “저처럼 한국어 전도사를 꿈꾸는 사람들을 위해 베트남어 사용자가 한국어를 배울 때 어떤 어려움을 겪는지 정리한 책을 내고 싶다”는 꿈을 밝혔다.

최훈진 기자 choigiza@seoul.co.kr
2015-10-09 25면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
'민생회복 소비쿠폰'에 대한 여러분의 생각은?
정부가 추가경정예산(추경)을 통해 총 13조원 규모의 ‘민생회복 소비쿠폰’을 지급하기로 하자 이를 둘러싸고 소셜미디어(SNS) 등에서 갑론을박이 벌어지고 있다. 경기에 활기가 돌 것을 기대하는 의견이 있는 반면 SNS와 온라인 커뮤니티에서는 ‘소비쿠폰 거부운동’을 주장하는 이미지가 확산되기도 했다. ‘민생회복 소비쿠폰’ 여러분은 어떻게 생각하나요?
경기 활성화에 도움이 된다고 생각한다.
포퓰리즘 정책이라고 생각한다.
광고삭제
광고삭제
위로